|

История Карпатской Украины: "Прошло, но не забылось"

История Карпатской Украины: "Прошло, но не забылось"

История Карпатской Украины - яркая страница прошлого, которая учит нас патриотизму. Событие образования небольшой страны, ее короткое существование, кровопролитная пожертвование молодых людей ради своей Родины - все это побудило народ к особому национального подъема, мужества, единства.


Теперь мы знаем правду о Карпатской Украине, а еще два десятилетия назад советские историки, под влиянием тогдашней идеологической системы, фальсифицировали, извращали события, называя Августина Волошина буржуазным националистом и предателем. Лишь с обретением Украиной независимости люди узнали о правдивой истории, о герое Волошина, а не предателя, о мужестве защитников молодого государства.

Вспышка национального самосознания и борьбы за независимость за Карпатами побудили людей к творчеству. Немало было сложено песен, посвященных Карпатской Украине. Вместе с тем, любимыми песнями местных жителей стали "Ще не вмерла Украина", "Боже великий, единый", "Ой в лузе красная калина", "За Украину", "Идет ветер, веет буйный" и т.п..

Фольклорные произведения о Карпатской Украине собирал во время своих экспедиций доктор искусствоведения Иван Хланта. Он упорядочил и подготовил тексты для книги, которая стала первым систематизированным изданием образцов фольклорных и литературных произведений о Карпатской Украине. "Прошло, но не забылось." - Такое название этой книги, которая увидела свет в издательстве "Карпаты".

Первый раздел издания называется "Эй, там на горе январь идет.". Он содержит около ста песен с нотами, посвященных Карпатской Украине и песен патриотических, которые будили национальное самосознание, призывали любить и бороться за свою Родину. Особенно выделяются стрелецкие песни, активно употреблялись в Закарпатье в 30-х годах прошлого века. Иван Хланта разделяет их на следующие разновидности: песни призывы, песни-гимны, песни-реквиемы, стрелковые колядки подобное.

В Карпатах радость стала, да гей!
Украина там появилась, да гей,
- такими строками из песни прославлял народ образования Карпатской Украины, и молился:

Боже великий, единый,
Нам Украину храни,
Свободы и мира лучами

Ты ее осени.

И не было покоя маленькой стране за Карпатами. Враг нагло пришел на эту землю:

Ой из-за горы туча встала.
То не туча - враждебная нашествие.

И был неравный бой между молодыми патриотами, защитниками родной земли и венгерскими оккупантами. Казалось, не только люди, но и вся природа дрожала от беспокойства:

В горах гром гудит, хотя зима паде,
Землю споролы пушки.
Гремит война, дуднить эхо,
Дрожат раненые Карпаты.

Большой трагедией закончился тот бой и он тоже воспет в одной из народных песен:

Хотя те мадьяры не претерпели судьбы,
Стрелять вкраинци на Красном поле.
Сечевиков славных по полю стреляли,
Раненых ребят в Тису бросали.

О безжалостную расправу над сечевиками рассказывается в преданиях, быль и легендах, которые вошли во второй главы книги "Обошлось, и не забылось." под названием "Умираю за то, что любил свою Украину.". Эти короткие сочинения, собранные Иваном Хланта в разных селах Закарпатья, дают читателю четкие представления о напряженную обстановку, в которой оказалось Закарпатье в 1939 году. В своих преданиях люди также вспоминают невероятную радость и надежду, что на родной земле воцарится свобода, вспоминают президента Карпатской Украины Августина Волошина, патриотизм сечевиков, формирование сечевых отрядов в разных селах, кровопролитную борьбу с врагом, издевательства над сечевиками. Вот, в переводе "В Гропьенци над Кокирчем", записанным Иван Хланта в деревне Билин Раховского района от Ивана Доробан, есть свидетельства о зверски жестокость венгерских фашистов. Захватив в плен нескольких сечевиков, они поочередно рубили им уши, нос, язык, выдалбливали глаза. Больших мучений испытали те невинные люди.

"И все же перед Богом склоню я колени за то, что Вкраина Карпатская была" - так составитель назвал третий раздел книги, в который вошли литературные произведения о Карпатской Украине Зореслава, Василия Гренджи-Донского, Ивана Ирлявского, Спиридона Черкасенко, Ивана Колоса, Юлия Боршош-Кумятский, Федора Могиш, Николая Ришка, Костя Вагилевича, Андрея Патрус-Карпатского, Осипа Мускура, Федора Рошковича, Ярослава Бандурович, Михаила Качуряка, Станислава Гординского, Емельяна Чонка, Петра Скунца, Карпа Копинця, Федора Ньорба, Василия Скрипки, Ивана Козака. Этот раздел книги содержит около ста поэтических произведений, которые осмысливают произошедшее провозглашения Карпатской Украины, ее величие и трагедию, а одноактова историческая драма Ивана Козака "Кровавый март" переносит читателя в далекий 1939 год.

"Прошло, но не забылось." - Ценное издание, ведь подобного сборника фольклорных и литературных произведений о Карпатской Украине еще не было. Только сейчас, когда на государственном уровне отмечалось 70-летие важного исторического события, нашлись средства на издание книги. Она уже заинтересовала широкий круг общественности, а прежде всего педагогов, учащихся, студентов, людей, увлекающихся историей и фольклором и, конечно, коллективы художественной самодеятельности.




...